端淑卿 Duan Shuqing (1522 - 1566)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
春 |
Frühling |
| |
|
| |
|
| 院外莺啼二月中, |
Im zweiten Monat zwitschern Pirole jenseits des Hofs |
| 妆台日影映帘栊。 |
Die Sonne im Ankleidespiegel bestrahlt die Fenstergitter |
| 润回野草茸茸绿, |
Feuchtigkeit kehrt zum Wildgras zurück, macht es zart und grün |
| 暖入琼枝簇簇红。 |
Wärme dringt in die Jadezweige, bringt ein Blütenmeer hervor |
| 乍试轻罗沾社雨, |
Zum erstenmal probiere ich ein leichtes Seidenkleid an, das nass ist vom Opferfest Regen |
| 偶尝新酿醉东风。 |
Manchmal koste ich den neuen Wein und betrinke mich im Ostwind |
| 闲来点检芳时事, |
In Muße betrachte ich die Dinge der duftenden Jahreszeit |
| 花底青丝坠小虫。 |
Im Schatten der Blumen lassen sich kleine Insekten an schwarzen Fäden herab |