端淑卿 Duan Shuqing (1522 - 1566)

   
   
   
   
   

Frühling

   
   
院外莺啼二月中, Im zweiten Monat zwitschern Pirole jenseits des Hofs
妆台日影映帘栊。 Die Sonne im Ankleidespiegel bestrahlt die Fenstergitter
润回野草茸茸绿, Feuchtigkeit kehrt zum Wildgras zurück, macht es zart und grün
暖入琼枝簇簇红。 Wärme dringt in die Jadezweige, bringt ein Blütenmeer hervor
乍试轻罗沾社雨, Zum erstenmal probiere ich ein leichtes Seidenkleid an, das nass ist vom Opferfest Regen
偶尝新酿醉东风。 Manchmal koste ich den neuen Wein und betrinke mich im Ostwind
闲来点检芳时事, In Muße betrachte ich die Dinge der duftenden Jahreszeit
花底青丝坠小虫。 Im Schatten der Blumen lassen sich kleine Insekten an schwarzen Fäden herab